Ô mon pays bien- aimé

Manssouri Essaid

Quand on n’a que des graffitis
Ô mon pays bien- aimé
Cette larme écrite sur ton mur,
“je ne t’aime pas, mon pays. ”
En couleur noire
Est un cri de secours
Un S.O.S d’une jeunesse en pleurs

La voix de jeunes hitistes
Qui voient leur avenir, leur salut
Dans l’immigration
Légale ou clandestine
Vers de nouveaux horizons
C’est leur voeu et leur résolution

Pourquoi mon pays ?
Ces mots sont écrits
Ces sons ont retenti
Sur les murs des ruelles
Peut-être ils seraient vus
Par un honnête responsable
Par un chef d’un parti
Qui considère la jeunesse et sa patrie
Peut-être les lira-t- il avec clémence
Patriotisme et empathie

Ô mon pays bien-aimé
Toutes les larmes de la jeunesse
Écrivent sur tes murs
C’est l’un des moyens
À leur disposition
Quand ils n’ont rien
Pour parler de leur réalité
Et de leur vécu et ses conditions.

Je ne suis pas confus,
Ô cher pays de mon cœur
Ces larmes tristes qui récitent
L’ennui et la vacuité.
Sont un signal d’alarme
Sont des pleurs amers
Des jeunes et de leurs mères

Cette larme noire sur le mur rouge
Elle n’est ni gratuite ni insignifiante
Elle est comme
Cette larme que je verse
Pour ton amour
Je t’aime mon pays chéri.
Je t’en prie, lis nos différentes larmes,
Ton amour est notre arme
Pour construire un meilleur avenir
Je t’aime mon pays
J’écrirais mon amour pour toi
Sur toutes les façades et les murs

Manssouri Essaid.


اكتشاف المزيد من azulpress.ma

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

التعليقات مغلقة.

يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربتك. سنفترض أنك موافق على هذا، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. الموافقة قرائة المزيد

اكتشاف المزيد من azulpress.ma

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading