صدر كتاب: الترجمة قضايا ومقتضيات للكاتب عبد النبي ذاكر

الدكتور عبد النبي داكر
الدكتور عبد النبي داكر

كتاب: الترجمة قضايا ومقتضيات، يكاد يحصر بين دفَّتيه جل اهتمامات المقارن المغربي د. عبد النبي ذاكر بالترجمة الأدبية والشعرية والترجمة المستعانة أو ما يعرف بالترجمة الآلية وترجمة المقدس. بالإضافة إلى انكبابه الشيق على دراسة الترجمة القانونية وترجمات الخطاب الإشهاري. كما يقارب، بشكل طريف، مسألة خيانات الترجمة، وتكييفات المترجمين، وحيل التراجمة.وكلها مناولات تكشف عما أبان عنه الباحث في مفتتح دراساته من أن عشق الترجمة إنما هو ترجمة عشق. ولعل انفتاح الدراسات في هذا المؤلَّف على المقاربة اللسانية ونظرية المعنى وتحليل الخطاب والمقارنية، أكسبه عمقا سيكون له، ولا شك، أثره الإيجابي على الباحثين في حقل الترجمة ونقدها والتنظير لها، لِما يشِفُّ عنه من جرأة أكاديمية على ارتياد آفاق تضيف جديدا إلى حقل الترجمة تنظيرا ونقدا وممارسة مغربيا وعربيا.

غلاف الكتاب
غلاف الكتاب

 


اكتشاف المزيد من azulpress.ma

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

التعليقات مغلقة.

يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربتك. سنفترض أنك موافق على هذا، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. الموافقة قرائة المزيد

اكتشاف المزيد من azulpress.ma

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading